Disfrutando con Reiki: Sábado 23 de marzo, en Palencia

manosreiki

Ven a disfrutar una sesión de Reiki con Arjun Liébana, en Palencia.

Sesiones de 45 minutos.

Contribución: 30 euros

Corral de la Cerera nº 5, Bajo (Clínica Liébana)

Reserva tu cita:
697-816-196

Horario de Sesiones

– 09:00 – 16:00
– 10:00 – 17:00
– 11:00 – 18:00
– 12:00 – 19:00
– 13:00 – 20:00
– 14:00 – 21:00

bty

Arjun Liébana es practicante de Reiki desde 1992 y maestro de Reiki desde 1995.

La Frase del Día (14-2-18) / Today’s Quote

Rabin.jpg

Las palabras van al corazón, cuando han salido del corazón.
Rabindranath Tagore

शब्द दिल में जाते हैं, जब वे दिल से आए हैं।
रबींद्रनाथ टैगोर

Slová idú do srdca, keď prichádzajú zo srdca.
Rabindranath Tagore

Vārdi iet uz sirdi, kad tie nāk no sirds.
Rabindranath Tagore

Слова идут к сердцу, когда они пришли из сердца.
Рабиндранат Тагор

Maneno huenda moyoni, wakati wametoka moyoni.
Rabindranath Tagore

Słowa docierają do serca, kiedy pochodzą z serca.
Rabindranath Tagore

Τα λόγια πηγαίνουν στην καρδιά, όταν προέρχονται από την καρδιά.
Rabindranath Tagore

Žodžiai eina į širdį, kai jie ateina iš širdies.
Rabindranath Tagore

Die Worte gehen ins Herz, wenn sie aus dem Herzen kommen.
Rabindranath Tagore

當他們來自內心時,這些話就會轉向內心。
Rabindranath Tagore

Tembung-tembung kasebut ing atine, nalika wis teka saka jantung.
Rabindranath Tagore

As palabras van ao corazón, cando veñen do corazón.
Rabindranath Tagore

الكلمات تذهب إلى القلب ، عندما تأتي من القلب.
رابندراناث طاغور

Cuvintele merg în inimă, când au venit din inimă.
Rabindranath Tagore

The words go to the heart, when they have come from the heart.
Rabindranath Tagore

Слова йдуть до серця, коли вони прийшли від серця.
Рабіндранат Тагор

Orden går till hjärtat när de kommer från hjärtat.
Rabindranath Tagore

Le parole vanno al cuore, quando vengono dal cuore.
Rabindranath Tagore

המילים הולכות ללב, כאשר הן באו מהלב.
רבינדראנט טאגור

R.Tagore

Sanat menevät sydämeen, kun he ovat tulleet sydämestä.
Rabindranath Tagore

Les paraules van al cor, quan han sortit del cor.
Rabindranath Tagore

當他們來自內心時,這些話就會轉向內心。
Rabindranath Tagore

Orðin fara í hjarta, þegar þeir hafa komið frá hjartanu.
Rabindranath Tagore

Hitzak bihotzera joaten dira, bihotzetik datoz.
Rabindranath Tagore

शब्दहरू हृदयमा आइपुगेका हुन्छन्, ती शब्दहरू हृदयमा जान्छन्।
रबिन्द्रनाथ टैगोर

Sõnad lähevad südamesse, kui nad on tulnud südamest.
Rabindranath Tagore

Les mots vont au coeur, quand ils sont venus du coeur.
Rabindranath Tagore

Словы ідуць да сэрца, калі яны ідуць ад сэрца.
Рабіндраната Тагор

Il-kliem imorru għall-qalb, meta jkunu ġew mill-qalb.
Rabindranath Tagore

De woorden gaan naar het hart, wanneer ze uit het hart zijn gekomen.
Rabindranath Tagore

คำพูดนั้นไปที่ใจเมื่อพวกเขามาจากใจ
รพินทรนาถฐากูร

Kata-kata masuk ke hati, ketika mereka datang dari hati.
Rabindranath Tagore

As palavras vão para o coração, quando elas vêm do coração.
Rabindranath Tagore

그들이 마음에서 나왔을 때, 그 말은 마음으로 간다.
라빈 드라 나트 타 고레

Tha na faclan a ‘dol chun a’ chridhe, nuair a thig iad bhon chridhe.
Rabindranath Tagore

Kelimeler yürekten geldiklerinde kalbe giderler.
Rabindranath Tagore

A szavak a szívbe mennek, amikor a szívből jöttek.
Rabindranath Tagore

Disfrutando con Reiki: Sábado 9 de Marzo, en Madrid

gratitud

Ven a disfrutar una sesión de Reiki con Arjun Liébana, en Madrid.

Sesiones de 45 minutos.

Contribución: 25 euros

Reserva tu cita llamando al 697-816-196

Sesiones:

– 09:00 Reservada – 16:00 Reservada
– 10:00 Reservada – 17:00 Reservada
– 11:00 Reservada – 18:00 Reservada
– 12:00 Reservada – 19:00 Reservada
– 13:00 Reservada – 20:00 Reservada
– 14:00 Reservada – 21:00 Reservada

COMPLETO

dav

Arjun Liébana es practicante de Reiki desde 1992 y maestro de Reiki desde 1995

Pensamientos de febrero (13-2-19): elevaros hasta el plano causal…

mazagon-2-enero19

“Nunca encontraréis la estabilidad y la seguridad interior que buscáis en tanto que permanezcáis en la región de los sentimientos y de las emociones, el plano astral. En esta región, el clima y las condiciones atmosféricas no cesan de cambiar: en un momento el sol brilla y estáis felices; de repente llegan nubes y surge la tristeza. En un momento amáis, después se produce un incidente y dejáis de amar… Y el plano mental, el mundo de los pensamientos, no es tampoco estable: ¡cuántas veces cambiáis de opinión en función de los acontecimientos o de lo que creéis que son vuestros intereses! Y ahí, ¡cuántos errores y decepciones!

Para poderse desplazar sobre un terreno estable y seguro, debéis cambiar de plano, es decir libraros de los planos astral y mental, los sentimientos y los pensamientos inspirados por la naturaleza inferior, y elevaros hasta el plano causal. Puesto que siempre tendréis un corazón y un intelecto, sentimientos y pensamientos, tendréis siempre algo que hacer en los planos astral y mental. Pero es en el piso de arriba, el plano causal, donde debéis instalar vuestro hogar. Es ahí donde recibiréis la luz con la que os enfrentaréis a todas las situaciones.”

Omraam

Omraam Mikhaël Aïvanhov (1900-86), Pensamientos cotidianos, Editorial Prosveta. Imagen: Playa de Mazagón (Huelva), enero 2019 (cortesía de Enrique Simó)

Un cuento sobre la honestidad: Un nuevo recaudador para el sultán

orororo

El sultán estaba desesperado por no encontrar un nuevo recaudador.

– ¿No hay ninguna persona honesta en este país que pueda recaudar los impuestos sin robar dinero? – se lamentó el sultán.

Acto seguido llamó a su consejero más sabio y le explicó el problema.

– Anunciad que buscáis un nuevo recaudador, Alteza – dijo el consejero- y dejadme a mí el resto.

Se hizo el anuncio y aquella misma tarde la antecámara del palacio estaba llena de gente. Había hombres gordos con trajes elegantes, hombres delgados con trajes elegantes y un hombre con un traje vulgar y usado. Los hombres de los trajes elegantes se rieron de él.

– El sultán, por supuesto, no va a seleccionar a un pobre como su recaudador – dijeron todos.

Por fin entró el sabio consejero.

– El sultán os verá a todos en seguida – dijo – pero tendréis que pasar de uno en uno por el estrecho corredor que lleva a sus aposentos.

El corredor era oscuro y todos tuvieron que ir palpando con sus manos para encontrar el camino. Por fin, todos se reunieron ante el sultán.

– ¿Qué hago ahora? – susurró el sultán.
– Pedid que bailen todos – dijo el hombre sabio.

Al sultán le pareció extraña aquella medida, pero accedió, y todos los hombres empezaron a bailar.

– Nunca en mi vida he visto unos bailarines tan torpes – dijo el sultán –
– Parece que tienen pies de plomo.

Sólo el hombre pobre pudo saltar mientras bailaba.

– Este hombre es vuestro nuevo recaudador – dijo el hombre sabio-
– Llené el corredor de monedas y joyas y él fue el único que no llenó sus bolsillos con las joyas robadas.

El sultán había encontrado un hombre honrado.

elsultán

Fuente: Autor desconocido 

La Frase del Día (13-2-19) / Today’s Quote

Gustavo C

Vamos despacio para encontrarnos.
Gustavo Cerati

We go slowly to find us.
Gustavo Cerati

Idziemy powoli, aby nas znaleźć.
Gustavo Cerati

Vi går långsamt för att hitta oss.
Gustavo Cerati

Мы идем медленно, чтобы найти нас.
Густаво Серати

Wir gehen langsam um uns zu finden.
Gustavo Cerati

Chúng tôi đi từ từ để tìm chúng tôi.
Gustavo Cerati

نذهب ببطء للعثور علينا.
جوستافو سيراتي

Rydym yn mynd yn araf i ddod o hyd i ni.
Gustavo Cerati

Bizi bulmak için yavaşça gidiyoruz.
Gustavo Cerati

我們慢慢找到我們。
古斯塔沃·塞拉蒂

Ne shkojmë ngadalë për të na gjetur.
Gustavo Cerati

Andiamo piano piano a trovarci.
Gustavo Cerati

हमें खोजने के लिए हम धीरे-धीरे जाते हैं।
गुस्तावो सेराती

Mēs ejam lēni, lai atrastu mūs.
Gustavo Cerati

Anem a poc a poc per trobar-nos.
Gustavo Cerati

Ми йдемо повільно, щоб знайти нас.
Густаво Сераті

Vi går langsomt for at finde os.
Gustavo Cerati

Poliki-poliki aurkituko dugu.
Gustavo Cerati

אנחנו הולכים לאט למצוא אותנו.
גוסטבו סראטי

GustavoCerati.jpg

Menemme hitaasti löytääksemme meidät.
Gustavo Cerati

Camiñamos lentamente para atoparnos.
Gustavo Cerati

私たちはゆっくり私たちを見つけるために行きます。
グスタボ・セラティ

Nous allons lentement nous trouver.
Gustavo Cerati

Déanaimid go mall chun teacht orainn.
Gustavo Cerati

Πηγαίνουμε αργά για να μας βρείτε.
Γκούσταβο Κέρατι

Mes einame lėtai mus rasti.
Gustavo Cerati

We gaan langzaam ons vinden.
Gustavo Cerati

Мы ідзем павольна, каб знайсці нас.
Густава Cerati

Mandeha miadana izahay mba hahitana anay.
Gustavo Cerati

Bizi bulmak için yavaşça gidiyoruz.
Gustavo Cerati

हामी बिस्तारै हामीलाई खोज्न जान्छौं।
Gustavo Cerati

Við förum hægt til að finna okkur.
Gustavo Cerati

Nós vamos devagar nos encontrar.
Gustavo Cerati

우리는 우리를 찾기 위해 천천히갑니다.
구스타보 세 라티

Idziemy powoli, aby nas znaleźć.
Gustavo Cerati

Tunakwenda polepole ili kutupata.
Gustavo Cerati

Idú pomaly, aby nás našli.
Gustavo Cerati

Pensamientos de enero (9-1-19): ¡subid!…

sierrafuenfria1enero19

“La primera condición de vuestra salvación es la vigilancia. No dejéis nunca que se instalen en vosotros el desorden y la confusión. A la menor alerta, en lugar de dispersaros, ¡subid! Refugiaros en vuestro santuario interior, reunid al Espíritu de Dios en vosotros, pedidle consejo, es Él quien os dará las armas. Incluso si en los momentos de mayor confusión, una parte de vosotros es capaz de permanecer ahí, sobre esas alturas, ningún enemigo podrá haceros daño. ¿Por qué la aviación es un arma tan temible en tiempos de guerra? Porque ataca desde lo alto.

En el plano espiritual las precauciones a tomar y los métodos a utilizar presentan muchas analogías con las del plano físico. Cuando los enemigos se acercan no dispersamos nuestras fuerzas, las concentramos y nos alzamos. Vosotros también, concentraos. Es concentrándoos como subiréis… Reflexionad y preguntaros cuántas veces habéis sido empujados y maltratados por haberos quedado abajo, en la dispersión.”

Omraaam

Omraam Mikhaël Aïvanhov (1900-86), Pensamientos cotidianos, Editorial Prosveta. Imagen: Fuenfría, Sierra de Madrid, 1 enero 2019 (cortesía de Fermín Tamames)