La Frase del Día (8-1-16) / Today’s Quote

Oskar Schindler

Una vela no pierde su luz por compartirla con otra.
Oskar Schindler

Svíčka ztrácí světlo sdílení s jinou.
Oskar Schindler

A şam digər ilə bölüşmək onun işıq itirir.
Oskar Schindler

Eine Kerze verliert seine Licht indem Sie es mit einem anderen.
Oskar Schindler

Свечка губляе святло, падзяляючы яго з другога.
Оскар Шындлер

Një qiri humbet shkëlqimin e vet duke ndarë atë me një tjetër.
Oskar Schindler

Una espelma no perd la seva llum per compartir-la amb una altra.
Oskar Schindler

蠟燭與另一個共享它失去了它的光芒。
奧斯卡·辛德勒

A candle loses its light by sharing it with another.
Oskar Schindler

Et lys mister sit lys ved at dele den med en anden.
Oskar Schindler

شمعة يفقد الضوء من خلال مشاركتها مع آخر.
أوسكار شندلر

Kynttilän menettää valoa jakamalla sen toisella.
Oskar Schindlerin

Küünal kaotab valguse jagades selle teise.
Oskar Schindler

Ένα κερί χάνει το φως του από την ανταλλαγή του με ένα άλλο.
Όσκαρ Σίντλερ

Une bougie ne perd sa lumière en la partageant avec un autre.
Oskar Schindler

Sviečka stráca svetlo zdieľanie s inou.
Oskar Schindler

Свеча теряет свет, разделяя его с другой.
Оскар Шиндлер

Kandela bat bere argia galtzen partekatzea beste batekin.
Oskar Schindler

Mae cannwyll yn colli ei oleuni trwy rannu ‘i ag un arall.
Oskar Schindler

ඒ ඉටිපන්දම් තවත් සමග එය බෙදා හදා එහි ආලෝකය නැති.
ඔස්කා ශින්ඩ්ලර්

Een kaars verliest zijn licht door het delen met een ander.
Oskar Schindler

Oskar Schindler2

Sebuah lilin kehilangan sinarnya dengan berbagi dengan yang lain.
Oskar Schindler

एक मोमबत्ती एक अन्य के साथ साझा करने के द्वारा अपने प्रकाश खो देता है।
Oskar Schindler

Egy gyertya elveszti fényét megosztásával másik.
Oskar Schindler

Unha vela non perde a súa luz, compartindo o con outro.
Oskar Schindler

נר מאבד את אורו על ידי שיתופו באחר.
אוסקר שינדלר

Ngaro te rama i tona marama mā te faaite i te reira ki tetahi atu.
Oskar Schindler

Una candela perde la sua luce attraverso la condivisione con un altro.
Oskar Schindler

Свеќата губи својата светлина од страна на споделување на тоа со друг.
Оскар Шиндлер

Sveču zaudē savu gaismu, daloties tajā ar citu.
Oskar Schindler

Lilin A kehilangan cahayanya dengan berkongsi dengan yang lain.
Oskar Schindler

เทียนสูญเสียแสงโดยการร่วมกันอีกด้วย
ออสการ์ชินด์เลอร์

Bir mum başka bir ile paylaşarak ışığını kaybeder.
Oskar Schindler

Et stearinlys mister sitt lys ved å dele den med en annen.
Oskar Schindler

ろうそくは、別のとそれを共有することにより、その光を失います。
オスカーシンドラー

Mshumaa hupoteza mwanga wake na kugawana kwa mwingine.
Oskar Schindler

A sham boshqa bilan baham tomonidan uning nurini yo’qotadi.
Oskar Schindler

ஒரு மெழுகுவர்த்தி மற்றொரு பகிர்ந்துகொள்கிறேன் அதன் ஒளி இழக்கிறது.
ஒஸ்கார் ஸ்டெண்ட்லர்

Świeca traci swój blask, dzieląc go innym.
Oskar Schindler

Uma vela não perde a sua luz, partilhando-o com outro.
Oskar Schindler

Một ngọn nến mất ánh sáng của nó bằng cách chia sẻ nó với người khác.
Oskar Schindler

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s