La Frase del Día (11-9-16) / Today’s Quote

JUAN RAMÓN JIMÉNEZ

MD98, MADRID, 9/05/06.- Foto de archivo (sin fecha, años 50) del poeta Juan Ramón Jiménez, Premio Nobel de Literatura en 1956, que perpetúa en “Ellos” la memoria de los suyos, principalmente de sus familiares, de su madre Pura y su hermano Eustaquio, y también la de algunos amigos, sus “afinidades elegidas”. Los pensamientos finales del poeta fueron para su madre, como recuerda José Antonio Expótiso, el editor de “Ellos”, que cita al profesor Gullón. “Antes de morir llamó varias veces a su madre. Fueron sus últimas palabras”. EFE-ARCHIVO ESPAÑA-JUAN RAMÓN JIMÉNEZ 2006-76662.JPG

He mirado a las rosas y me he acordado de ti.
Juan Ramón Jiménez

Tôi nhìn những bông hoa hồng và tôi nhớ bạn.
Juan Ramon Jimenez

I looked at the roses and I remembered you.
Juan Ramon Jimenez

Ez li gulên nêrî û ez te bibîr anîn.
Juan Ramon Jimenez

Я смотрел на розы, и я вспомнил вас.
Хуан Рамон Хименес

Aš pažvelgė į rožių ir prisiminiau tave.
Juan Ramón Jimenez

Ho guardato le rose e mi sono ricordato.
Juan Ramón Jiménez

הסתכלתי על הוורדים זכרתי אותך.
חואן רמון חימנס

Men atirgul qaradi va men sizni esladim.
Xuan Ramon Jimenez

Je regardais les roses et je vous rappelais.
Juan Ramon Jimenez

我看著玫瑰,我記得你。
胡安·拉蒙·希門尼斯

D’fhéach mé ar na roses agus cuimhne agam duit.
Juan Ramon Jimenez

Nikaona saa roses na mimi ikumbukwe wewe.
Juan Ramon Jimenez

ผมมองไปที่ดอกกุหลาบและผมจำได้ว่าคุณ
ฮวนรามอนเมเนซ

Jag tittade på rosor och jag ihåg dig.
Juan Ramón Jiménez

Eu olhei para as rosas e eu lembrei de ti.
Juan Ramón Jiménez

Гледав во рози и јас ќе се сети.
Хуан Рамон Хименез

Spojrzałem na różach i przypomniałem sobie ciebie.
Juan Ramón Jiménez

Ben gül baktım ve seni hatırladım.
Juan Ramon Jimenez

நான் ரோஜாக்கள் பார்த்து நான் உன்னை நினைத்தேன்.
Juan Ramon Jimenez

Ako ay tumingin sa ang mga rosas at remembered ko sa iyo.
Juan Ramon Jimenez

juan-ra

Ich sah die Rosen an und ich erinnerte mich dich.
Juan Ramon Jimenez

私はバラを見て、私はあなたを思い出しました。
フアン・ラモン・ヒメネス

Titiro ahau i te rōhi, a mahara ahau ki a koutou.
Juan Ramon Jiménez

He mirat a les roses i m’he recordat de tu.
Juan Ramón Jiménez

نظرت إلى الورود وتذكرت لك.
خوان رامون خيمينيث

Pogledao sam na ruže i sjetio sam ti.
Juan Ramon Jimenez

Begiratu arrosak dut eta gogoratzen dut.
Juan Ramon Jimenez

Погледнах към розите и ти си спомни.
Хуан Рамон Хименес

Néztem a rózsákat, és eszembe jutott akkor.
Juan Ramón Jiménez

Podíval jsem se na růže a vzpomněl jsem si tě.
Juan Ramón Jiménez

मैं गुलाब के फूल को देखा और मैं तुम्हें याद आ गया।
जुआन रेमन जिमेनेज़

Eu olhei para as rosas e eu lembrei de você.
Juan Ramon Jimenez

Jeg kiggede på roser, og jeg huskede dig.
Juan Ramon Jimenez

나는 장미를 쳐다 보면서 나는 당신을 기억했다.
후안 라몬 히메네스

Hitako ny raozy ary nahatsiaro anao aho.
Juan Ramon Jimenez

Ik keek naar de rozen en ik herinnerde jou.
Juan Ramon Jimenez

Κοίταξα τα τριαντάφυλλα και σας θυμόμαστε.
Χουάν Ραμόν Χιμένεθ

Aku kapandeng ing roses lan aku eling sampeyan.
Juan Ramon Jimenez

Jeg så på roser, og jeg husket deg.
Juan Ramon Jimenez

I ħares lejn l-ward u I mfakkar int.
Juan Ramon Jimenez

Una respuesta a “La Frase del Día (11-9-16) / Today’s Quote

  1. Personalmente, la época de la rosaleda, en mayo, con los primeros calores de aquella primavera plagada de rosas, son los que recuerdo con mayor ternura, con mayor emoción.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s