La Frase del Día (8-10-16) / Today’s Quote

jrj

Un ruiseñor, fascinado por las gracias de una rosa, todas las noches constantes, le cantaba su pasión.
Juan Ramón Jiménez

Соловей, увлекшись милостей розы, все постоянные ночи, пели его страсть.
Хуан Рамон Хименес

Sebuah burung bulbul, terpesona oleh rahmat dari mawar, semua konstanta malam, bernyanyi gairahnya.
Juan Ramon Jimenez

Un usignolo, affascinato dalle grazie di una rosa, tutte le costanti notti, ha cantato la sua passione.
Juan Ramón Jiménez

זמיר, מוקסם הגינונים של ורד, כל הלילות הקבועים, שרו תשוקתו.
חואן רמון חימנס

Satakieli, kiehtoo graces ruusu, kaikki vakiot yötä, lauloi hänen intohimonsa.
Juan Ramon Jimenez

A nightingale, fascinated by the graces of a rose, all constants nights, sang his passion.
Juan Ramon Jimenez

一隻夜鶯,用玫瑰的青睞著迷,所有的常量夜,演唱了自己的激情。
胡安·拉蒙·希門尼斯

Un rousinol, fascinado polas grazas dunha rosa, as constantes noites, cantou a súa paixón.
Juan Ramón Jiménez

Lakstīgala, fascinē žēlastības roze, visas konstantes naktis, dziedāja viņa aizraušanās.
Juan Ramon Jimenez

एक बुलबुल, एक गुलाब का गौरव से मोहित, सभी स्थिरांक रातों, अपने जुनून गाया था।
जुआन रेमन जिमेनेज़

En nattergal, fascineret af nådegaver af en rose, alle konstanter nætter, sang hans passion.
Juan Ramon Jimenez

Un rossignol, fasciné par les grâces d’une rose, toutes les constantes nuits, chante sa passion.
Juan Ramon Jimenez

Славей, очарован от милостите на роза, всички константи нощи, пяха неговата страст.
Хуан Рамон Хименес

Egy csalogány, lenyűgözte a kegyelmeket egy rózsát, minden állandók éjszaka, énekelt a szenvedély.
Juan Ramón Jiménez

jrj1

Eine Nachtigall, die von Gnaden einer Rose fasziniert, alle Konstanten Nächte, sang seine Leidenschaft.
Juan Ramon Jimenez

Ένα αηδόνι, γοητευμένος από τις χάρες ενός τριαντάφυλλου, όλες οι σταθερές νύχτες, τραγούδησε το πάθος του.
Χουάν Ραμόν Χιμένεθ

A slavuj, fasciniran milosti ruže, sve konstante noći, pevao njegova strast.
Juan Ramon Jimenez

Un rossinyol, fascinat per les gràcies d’una rosa, totes les nits constants, li cantava la seva passió.
Juan Ramón Jiménez

ไนติงเกลหลงใหลพระหรรษทานของดอกกุหลาบทั้งหมดคงคืนร้องเพลงความรักของเขา
ฮวนรามอนเมเนซ

Bir gül Güzeller hayran bir bülbül, tüm sabitler geceleri, tutkusunu seslendirdi.
Juan Ramon Jimenez

Một hoạ mi, cuốn hút bởi những ân sủng của một bông hồng, tất cả các hằng đêm, hát niềm đam mê của mình.
Juan Ramon Jimenez

ナイチンゲールは、バラの恵みに魅せられ、すべての定数の夜は、彼の情熱を歌いました。
フアン・ラモン・ヒメネス

Nightingale, alivutiwa na neema ya rose, constants zote usiku, waliimba mateso yake.
Juan Ramon Jimenez

En näktergal, fascinerad av nåden av en ros, alla konstant nätter, sjöng hans passion.
Juan Ramón Jiménez

Славуј, фасциниран милости руже, све константе ноћи, певао своју страст.
Јуан Рамон Јименез

A bulbul, terpesona dengan rahmat mawar, semua pemalar malam, sang semangat.
Juan Ramon Jimenez

Um rouxinol, fascinado pelas graças de uma rosa, todas as constantes noites, cantou a sua paixão.
Juan Ramon Jimenez

Slávik, fascinovaný slušnosťou ruže, všetky konštanty noci, spieval jeho vášeň.
Juan Ramón Jiménez

2 Respuestas a “La Frase del Día (8-10-16) / Today’s Quote

  1. ¡¡¡Una frase llena de poesía!!!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s