Archivo de la etiqueta: flauta

La Frase del Día (13-9-16) / Today’s Quote

Jaime Bodet.jpg

Otoño nos cita con un son de flautas: vamos a buscarlo por la tarde clara.
Jaime Bodet

Randevou Otòn avèk nou yo flut: kite pou yo gade pou apremidi a klè.
Jaime Bodet

Pád schůzka s námi jsou flétny: podívejme se i na jasné odpoledne.
Jaime Bodet

Biz bilan kuz tayinlash kanalli bo’ladi: aniq tushdan keyin uchun qaraylik.
Jaime Bodet

Падзенне прызначэнне з намі з’яўляюцца гофры: давайце паглядзім на ясны поўдзень.
Хайме Bodet

Mùa thu hẹn với chúng tôi là sáo: chúng ta hãy nhìn vào buổi chiều rõ ràng.
Jaime Bodet

Bizimle Güz randevu flüt şunlardır: berrak öğleden sonra bakalım.
jaime Bodet

எங்களுடன் வீழ்ச்சி நியமனம் புல்லாங்குழல் உள்ளன: தெளிவான பிற்பகல் பார்போம்.
ஜெய்மி Bodet

Ragrag pasini jeung urang nu flutes: hayu urang kasampak keur soré jelas.
Jaime Bodet

Kuanguka uteuzi na sisi ni filimbi: hebu angalia kwa mchana wazi.
Jaime Bodet

سقوط تعيين معنا والمزامير: دعونا ننظر لفترة ما بعد الظهر واضح.
خايمي Bodet

Herbst Termin mit uns sind Flöten: Lassen Sie uns für den klaren Nachmittag aussehen.
Jaime Bodet

Padec sestanek z nami, so flavte: oglejmo za jasno popoldne.
Jaime Bodet

秋天與我們預約是長笛:讓我們來看看在明確的下午。
海梅·博德

Tardor ens cita amb un són de flautes: anem a buscar-la tarda clara.
Jaume Bodet

Kejatuhan pelantikan dengan kami adalah flutes: mari kita lihat untuk petang jelas.
Jaime Bodet

Падение назначение с нами являются гофры: давайте посмотрим на ясный полдень.
Хайме Bodet

Nomeação queda conosco são flautas: vamos olhar para a tarde clara.
Jaime Bodet

Spadek spotkanie z nas są flety: spójrzmy na jasnych popołudnie.
Jaime Bodet

ฤดูใบไม้ร่วงนัดหมายกับเราขลุ่ย: ให้ดูสำหรับช่วงบ่ายที่ชัดเจน
ไจ Bodet

Numire toamna cu noi sunt flaute: să ne uităm pentru după-amiază clară.
Jaime Bodet

jaime-bodet1

Chjaruscuru appuntamentu incù noi sò flutes: let d’un pocu di u chjaru di dopu meziornu.
Jaime BODET

מינוי סתיו איתנו הם חלילים: בואו לחפש אחר הצהריים ברור.
חיימה בודט

Hinga whakarite ki a matou he putorino: kia titiro a mo te ahiahi mārama.
Jaime Bodet

Caduta appuntamento con noi sono flauti: diamo un’occhiata per la chiara pomeriggio.
Jaime Bodet

우리와 함께 가을의 약속 피리 같습니다의이 맑은 오후에 대해 살펴 보자.
제이미 보뎃

Őszi találkozót velünk a fuvolák: nézzük a tiszta délután.
Jaime BODET

Sumažėjimas paskyrimas pas mus yra fleitos: pažvelkime už aiškiai popietę.
Jaime BODET

Падот состанок со нас се флејти: да се погледне за јасен попладне.
Џејми Bodet

Haule i oleloia ai me makou, he flutes, e ke keiki nana, no ka maopopoʻauinalā.
Jaime Bodet

Tiba janjian karo awake suling: ayo kang katon kanggo afternoon cetha.
Jaime Bodet

Πτώση ραντεβού μαζί μας είναι φλογέρες: ας δούμε για τη σαφή απόγευμα.
Jaime Μποντέ

Rendez-vous d’automne avec nous sont des flûtes: regardons l’après-midi clair.
Jaime Bodet

Apwyntiad Fall gyda ni yw ffliwtiau: gadewch i ni edrych am y prynhawn glir.
Jaime Bodet

हमारे साथ पतन नियुक्ति बांसुरी हैं: स्पष्ट दोपहर के लिए देखो।
जैमे बेबेट

Nomeamento caída connosco son frautas: imos ollar para a tarde clara.
Jaime Bodet

Fahalavoana fotoana ny momba antsika dia sodina: aoka isika hijery ny mazava tolakandro.
Jaime Bodet

私達と秋の予定はフルートです:のは、明確な午後を探してみましょう。
ハイメBodet

Fall appointment with us are flutes: let’s look for the clear afternoon.
Jaime Bodet

Pad sastanak sa nama su flaute: pogledajmo za jasan popodne.
Jaime Bodet

Pagkapukan appointment uban kanato plawta: atong tan-awon alang sa mga tin-aw nga hapon.
Jaime Bodet

Pensamiento Simiente del 12 de enero de 2016: Armonizarse con el conjunto

Labarranca

«Cada uno de nosotros es una entidad individual que tiene su vida propia. Pero no estamos solos, formamos parte de un conjunto, y la cuestión que se plantea ante nosotros es saber cómo podemos conciliar las exigencias de la vida individual y las de la vida colectiva.

Cada individuo es particular, es la Inteligencia cósmica la que creó esta diversidad de criaturas, y no se debe tratar de nivelarlas ni de uniformarlas. Cada uno tiene el derecho de manifestarse con sus diferencias, su originalidad, pero a condición de armonizarse con el conjunto, como en una orquesta. En cuánto a la forma, a la materia y a la sonoridad, ¡cuántas diferencias hay entre el violín, el violoncelo, el piano, el oboe, la flauta, el arpa, la trompeta, los platillos, el bombo! Pero de esta diversidad nace una armonía perfecta.»

Omraam Mikhaël Aïvanhov (1900-86), Pensamientos cotidianos, Editorial Prosveta. Imagen: mar de nubes desde La Barranca (Madrid), 31 diciembre 2015

Más información en la página de la Fundación Ananta:
http://www.fundacionananta.org

La Frase del Día (13-10-13) / The Sentence of the Day

KABIR

La flauta del infinito toca sin cesar, y su sonido es el amor.
Kabir

अनंत बांसुरी लगातार खेलता है, और अपनी आवाज प्यार है.
कबीर

The flute of the infinite is playing without ceasing, and its sound is love.
Kabir

A fuvola a végtelen játszik szüntelenül, és a hangja a szeretet.
Kabir

החליל של אינסופי הוא משחק בלי הפסקה, והצליל שלה הוא אהבה.
כביר

Seruling tak terbatas adalah bermain tanpa henti, dan suara adalah cinta.
Kabir

Tá an fheadóg mhór an teorainn ag imirt gan scor, agus is é a fuaime grá.
Kabir

De fluit van de oneindige speelt zonder ophouden, en het geluid is liefde.
Kabir

無限のフルートは絶えず再生されており、その音は愛です。
カビール川

The flautu af óendanlega er að spila án afláts, og hljóð hennar er ást.
Kabir

Il flauto dell’infinito sta suonando senza sosta, e il suo suono è l’amore.
Kabir

Флейта бесконечного играет не переставая, и его звук любви.
Кабир

Sonsuz flüt son vermeden oynuyor, ve ses sevgidir.
Kabir

Flaut e pafund është duke luajtur pa pushim, dhe tingulli i saj është dashuria.
Kabir

الناي من اللانهائي هو اللعب دون توقف، وصوتها هو الحب.
الكبير

Flavta v neskončno je predvajal neprenehoma, in njen zvok je ljubezen.
Kabir

Die Flöte des Unendlichen wird ohne Unterlass spielen, und sein Klang ist Liebe.
Kabir

長笛的無限打不住的,它的聲音是愛。
卡比爾

Sonsuz olan fleyta dayandırılması olmadan oynayır və onun səs sevgi deyil.
Kabir

Flauta nekonečné hrá bez prestania, a jeho zvuk je láska.
Kabir

The ֆլեյտա, որ անսահման է խաղում առանց դադարեցման, եւ նրա ձայնային սեր.
Kabir

La flauta de l’infinit està jugant sense parar, i el seu so és l’amor.
Kabir

অসীম এর বংশী অশেষ ছাড়া বাজানো হয়, এবং তার শব্দ ভালবাসা.
কবির

Fløjte af uendelige spiller uden ophør og dens lyd er kærlighed.
Kabir

Флейтата на безкрайна играе непрестанно, а звукът е любов.
Кабир

Fif nan enfini la ap jwe san rete, ak son li yo se renmen menm.
Kabir

Flautu beskonačnog igra bez prestanka, a njegov zvuk je ljubav.
Kabir

무한의 피리 중단없이 재생되고, 그 소리는 사랑이다.
카비

Infinitua de flauta da uko egin gabe, jolasean eta bere soinua da maitasuna.
Kabir

Flauta od beskonačnog svira bez prestanka, a njegov zvuk je ljubav.
Kabir

Флаута бескрајне игра без престанка, а њен звук је љубав.
Кабир

Flööt lõpmatu mängib lakkamatult ja selle heli on armastus.
Kabir

முடிவில்லா புல்லாங்குழல் நிறுத்திக்கொள்வதாக இல்லாமல் விளையாடி, அதன் ஒலி காதல்.
கபீர்

Infinitua de flauta da uko egin gabe, jolasean eta bere soinua da maitasuna.
Kabir

Huilu ääretön soi lakkaamatta, ja sen ääni on rakkaus.
Kabir

ขลุ่ยไม่มีที่สิ้นสุดของการเล่นอย่างสม่ำเสมอและเสียงของมันคือความรัก
Kabir

La flûte de l’infini joue sans cesse, et le son est amour.
Kabir

Ang plauta ng mga walang katapusan na nagpe-play nang hindi ceasing, at ang tunog ay pag-ibig.
Kabir

Mae ffliwt yr anfeidrol yn chwarae yn ddi-baid, ac mae ei sain yn gariad.
Kabir

Το φλάουτο του άπειρου παίζει χωρίς διακοπή, και ο ήχος του είναι η αγάπη.
Kabir

A frauta do infinito está tocando sen cesar, eo seu son é o amor.
Kabir

Flöjten av oändliga spelas utan uppehåll, och dess ljud är kärlek.
Kabir

На флејта на бесконечното е игра без прекинување, а неговата звукот е љубов.
Кабир

Filimbi ya usio ni kucheza bila kukoma, na sauti yake ni upendo.
Kabir

لامتناہی کی بانسری ceasing کے بغیر کھیل رہا ہے، اور اس کی آواز سے محبت ہے.
کبیر

Sáo của vô hạn đang chơi không ngừng, và âm thanh của nó là tình yêu.
Kabir

Flaut de infinit se joacă fără încetare, iar sunetul este iubire.
Kabir

No bezgalīga flauta spēlē bez mitēšanās, un tā skaņa ir mīlestība.
Kabir

A flauta do infinito está tocando sem cessar, e seu som é o amor.
Kabir

Flet nieskończoności gra bez przerwy, a jego dźwięk jest miłość.
Kabir

Флейта нескінченного грає не перестаючи, і його звук любові.
Кабір

Seruling daripada terhingga sedang bermain tanpa henti, dan bunyi adalah cinta.
Kabir

Fløyte av uendelig spilles uten stans, og lyden er kjærlighet.
Kabir

Il flawt tal-infinita qed jilgħab bla heda, u ħoss tagħha hija l-imħabba.
Kabir

Las 7 Leyes Espirituales del Éxito (Deepak Chopra): 7- Ley del Dharma

gotas

7 -LA LEY DEL «DHARMA» O PROPÓSITO EN LA VIDA

Todo el mundo tiene un propósito en la vida… un don único o talento especial para ofrecer a los demás. Y cuando combinamos ese talento único con el servicio a los demás, experimentamos el éxtasis y el júbilo de nuestro propio espíritu, que es la meta última de todas las metas.

Cuando trabajas, eres como una flauta a través de cuyo corazón el susurro de las horas se convierte en música…
¿Y qué es trabajar con amor? Es tejer una tela con hilos sacados de tu corazón, como si tu amado fuese a vestir se con esa tela…
KHALIL GIBRAN, El profeta

La séptima ley espiritual del éxito es la ley del dharma. «Dharma» es un vocablo sánscrito que significa «propósito en la vida». Esta ley dice que nos hemos manifestado en forma física para cumplir un propósito. El campo de la
potencialidad pura es la divinidad en su esencia, y la divinidad adopta la forma humana para cumplir un propósito.
De acuerdo con esta ley, cada uno de nosotros tiene un talento único y una manera única de expresarlo. Hay una cosa que cada individuo puede hacer mejor que cualquier otro en todo el mundo y por cada talento único y por cada expresión única de dicho talento, también existen unas necesidades únicas. Cuando estas necesidades se
unen con la expresión creativa de nuestro talento, se produce la chispa que crea la abundancia. El expresar nuestros talentos para satisfacer necesidades, crea riqueza y abundancia sin límites.

dharma

CÓMO APLICAR LA LEY DEL «DHARMA» O PROPÓSITO EN LA VIDA

Pondré a funcionar la ley del dharma comprometiéndome a hacer lo siguiente:

1) Hoy cultivaré con amor al dios en embrión que reside en el fondo de mi alma. Prestaré atención al espíritu interior que anima tanto a mi cuerpo como a mi mente. Despertaré a esa quietud profunda del interior de mi corazón. Mantendré la conciencia del ser atemporal y eterno, en medio de la experiencia limitada por el tiempo.

2) Haré una lista de mis talentos únicos. Después haré una lista de las cosas que me encanta hacer cuando estoy expresando mis talentos únicos. Cuando expreso mis talentos únicos y los utilizo en servicio de la humanidad, pierdo la noción del tiempo y produzco abundancia tanto en mi vida como en la vida de los demás.

3) Todos los días me preguntaré: «¿Cómo puedo servir?» y «¿Cómo puedo ayudar?». Las respuestas a estaspreguntas me permitirán ayudar y servir con amor a los demás seres humanos.

Deepak Chopra

DEEPAK CHOPRA – Las 7 Leyes Espirituales del éxito 7.

Canción con Flauta / Flute Song

La Flauta Divina de Hariprasad Chaurasia, nos lleva a espacios de silencio e introspección.

Lo mejor para estar bien con uno mismo.

Call of Krishna