Archivo de la etiqueta: today’s quote

la Frase del Día (17-8-18) / Today’s Quote

Pema

El miedo es una reacción natural al acercarse a la verdad.
Pema Chödron

Rädsla är en naturlig reaktion på att flytta närmare sanningen.
Pema Chödron

Ketakutan adalah reaksi semulajadi untuk semakin dekat dengan kebenaran.
Pema Chödron

Страх – это естественная реакция на приближение к истине.
Пема Чёдрон

Is imoibriú nádúrtha é eagla chun dul níos gaire don fhírinne.
Pema Chódron

Fear is a natural reaction to moving closer to the truth.
Pema Chödron

सच्चाई के करीब जाने के लिए डर एक प्राकृतिक प्रतिक्रिया है।
पेमा चोड्रॉन

Ang takot ay isang likas na reaksyon sa paglapit sa katotohanan.
Pema Chödron

Hofu ni mmenyuko wa kawaida wa kusonga karibu na ukweli.
Pema Chron

恐懼是接近真相的自然反應。
PemaChödron

A félelem természetes reakció az igazsághoz való közeledéshez.
Pema Chödron

La paura è una reazione naturale per avvicinarsi alla verità.
Pema Chödron

Ο φόβος είναι μια φυσική αντίδραση στην προσέγγιση της αλήθειας.
Pema Chödron

Frika është një reagim i natyrshëm për t’u afruar më afër së vërtetës.
Pema Chront

La por és una reacció natural per apropar-se a la veritat.
Pema Chödron

Страхът е естествена реакция за приближаване до истината.
Pema Chödron

Strach je přirozenou reakcí na přiblížení se pravdě.
Pema Chödron

Korku, gerçeğe daha yakın hareket etmeye doğal bir tepkidir.
Pema Chödron

الخوف هو رد فعل طبيعي للاقتراب من الحقيقة.
بيما تشودرون

Pelko on luonnollinen reaktio lähemmäksi totuutta.
Pema Chödron

Pemachodron.jpg

O medo é uma reação natural para se aproximar da verdade.
Pema Chödron

恐れは真実に近づくための自然な反応です。
Pema Chodron

Hirm on loomulik reaktsioon tõele lähedale liikumisele.
Pema Chödron

Angst is een natuurlijke reactie op dichter bij de waarheid komen.
Pema Chödron

הפחד הוא תגובה טבעית להתקרב אל האמת.
פמה חודרון

ʻO ka makaʻu ka hopena kūlohelohe e neʻe kokoke i kaʻoiaʻiʻo.
Pema Chödron

Beldurra errealitate naturala da egia hurbiltzeko.
Pema Chödron

Стравот е природна реакција за приближување кон вистината.
Pema Chödron

Biża ‘hija reazzjoni naturali biex tersaq eqreb lejn il-verità.
Pema Chödron

O medo é unha reacción natural para aproximarse á verdade.
Pema Chödron

შიში ბუნებრივი რეაქციაა სიახლოვის სიახლოვეში.
პემა ჩოდრონი

Mae ofn yn adwaith naturiol i symud yn agosach at y gwir.
Pema Chödron

Angst ist eine natürliche Reaktion auf die Annäherung an die Wahrheit.
Pema Chödron

กลัวเป็นปฏิกิริยาธรรมชาติที่จะย้ายใกล้ชิดกับความจริง
Pema Chödron

Strach jest naturalną reakcją na zbliżanie się do prawdy.
Pema Chödron

La peur est une réaction naturelle au rapprochement de la vérité.
Pema Chödron

Sợ hãi là một phản ứng tự nhiên để di chuyển gần hơn với sự thật.
Pema Chödron

La Frase del Día (16-8-18) / Today’s Quote

Thoreau

Nunca he encontrado mejor compañía que la soledad.
Henry David Thoreau

Ma ei ole kunagi leidnud paremat ettevõtet kui üksindus.
Henry David Thoreau

Nikada nisam našao bolju kompaniju nego usamljenost.
Henry David Thoreau

Я никогда не находил лучшую компанию, чем одиночество.
Генри Дэвид Торо

Ég hef aldrei fundið betri fyrirtæki en einmanaleika.
Henry David Thoreau

I have never found better company than loneliness.
Henry David Thoreau

لم اجد ابدا شركة افضل من الوحدة.
هنري ديفيد ثورو

Nikdy jsem našel lepší společnost než osamělost.
Henry David Thoreau

Yalnızlıktan daha iyi bir şirket bulamadım.
Henry David Thoreau

我從來沒有找到比孤獨更好的公司。
亨利大衛梭羅

Mwen pa janm jwenn pi bon konpayi pase solitid.
Henry David Thoreau

Non ho mai trovato una compagnia migliore della solitudine.
Henry David Thoreau

Δεν έχω βρει ποτέ καλύτερη εταιρεία από τη μοναξιά.
Henry David Thoreau

Ou te lei mauaina se kamupani e sili atu ona lelei nai lo le tuulafoaiina.
Henry David Thoreau

Mai he trobat millor companyia que la soledat.
Henry David Thoreau

Никога не съм намерил по-добра компания, отколкото самота.
Хенри Дейвид Торо

Nid wyf erioed wedi dod o hyd i gwmni gwell nag unigrwydd.
Henry David Thoreau

Ich habe nie eine bessere Gesellschaft gefunden als Einsamkeit.
Henry David Thoreau

מעולם לא מצאתי חברה טובה יותר מבדידות.
הנרי דוד תורו

Es nekad neesmu atradis labāku kompāniju nekā vientulība.
Henry David Thoreau

HDThoreau

Nunca atopei unha compañía mellor que a soidade.
Henry David Thoreau

私は孤独よりも良い会社を見つけたことはありません。
ヘンリー・デイヴィッド・ソロー

Sindinapezepo kampani yabwino kusiyana ndi kusungulumwa.
Henry David Thoreau

Inoiz ez dut aurkitu enpresa hobea bakardadea baino.
Henry David Thoreau

मैंने अकेलापन से बेहतर कंपनी कभी नहीं पाई है।
हेनरी डेविड थोरौ

Qatt ma sibt kumpanija aħjar milli s-solitudni.
Henry David Thoreau

Ik heb nooit een beter gezelschap gevonden dan eenzaamheid.
Henry David Thoreau

Я ніколи не знайшов кращої компанії, ніж самотність.
Генрі Девід Торе

Nigdy nie znalazłem lepszego towarzystwa niż samotności.
Henry David Thoreau

Eu nunca encontrei uma companhia melhor do que a solidão.
Henry David Thoreau

나는 결코 외로움보다 나은 회사를 찾지 못했습니다.
헨리 데이빗 소로

En ole koskaan löytänyt parempaa yritystä kuin yksinäisyys.
Henry David Thoreau

Je n’ai jamais trouvé de meilleure compagnie que la solitude.
Henry David Thoreau

ฉันไม่เคยพบ บริษัท ที่ดีกว่าความเหงา
Henry David Thoreau

Ég hef aldrei fundið betri fyrirtæki en einmanaleika.
Henry David Thoreau

Sijawahi kupata kampuni bora zaidi kuliko upweke.
Henry David Thoreau

Jag har aldrig hittat bättre företag än ensamhet.
Henry David Thoreau

La Frase del Día (15-8-18) / Today’s Quote

Democrito

Es preciso, o bien ser bueno, o bien imitar al que lo es.
Demócrito

Tha e riatanach a bhith math no a bhith a ‘toirt aithris air an fhear a tha.
Democritus

Nauðsynlegt er annað hvort að vera góður eða líkja eftir sá sem er.
Democritus

Είναι απαραίτητο είτε να είστε καλός είτε να μιμηθείτε αυτόν που είναι.
Δημόκριτος

Este necesar fie să fii bun, fie să-l imite pe cel care este.
Democrit

Ni muhimu ama kuwa nzuri au kumwiga yule aliye.
Democritus

Нужно либо быть хорошим, либо подражать тому, кто есть.
Демокрит

Nó là cần thiết hoặc là tốt hoặc bắt chước một người.
Democritus

It is necessary either to be good or to imitate the one who is.
Democritus

จำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องดีหรือเลียนแบบผู้ที่เป็น
Democritus

Det är nödvändigt att inte vara bra eller att imitera den som är.
Demokritos

Cal, o bé ser bo, o bé imitar el que ho és.
Demòcrit

要么善良要么模仿那個人。
德謨克利特

Je potrebné, aby buď bol dobrý, alebo napodobňoval toho, kto je.
Democritus

È necessario essere buoni o imitare colui che è.
Democrito

فمن الضروري إما أن تكون جيدة أو أن تقلد الشخص الذي هو.
ديموقريطس

Adalah penting untuk menjadi baik atau meniru orang yang benar.
Democritus

É necessário ser bom ou imitar aquele que é.
Demócrito

Необходимо е или да бъдеш добър, или да имитираш този, който е.
Демокрит

On välttämätöntä joko olla hyvä tai jäljitellä sitä, joka on.
Demokritos

Demócrito

Es ist notwendig, entweder gut zu sein oder den zu imitieren, der ist.
Demokrit

या तो अच्छा होना या उस व्यक्ति की नकल करना जरूरी है जो है।
डेमोक्रिटस

Det er nødvendigt at være god eller at efterligne den der er.
Demokrit

Beharrezkoa da ona izatea edo imitatzea nor den.
Demokrito

それは、良い人であるか、それとも誰かを模倣する必要があります。
デモクリスト

Is gá a bheith go maith nó aithris a dhéanamh ar an duine atá.
Democritus

Il faut être bon ou imiter celui qui est.
Démocrite

זה צריך להיות טוב או לחקות את מי הוא.
דמוקריטוס

Ir nepieciešams vai nu būt labam, vai arī atdarināt to, kurš ir.
Democritus

É necesario ser bo ou imitar o que é.
Demócrito

Ён павінен быць альбо добра ці імітаваць гэта.
Дэмакрыт

He mea tika kia pai, hei tauira ranei i te tangata.
Democritus

Het is noodzakelijk om goed te zijn of degene die is te imiteren.
Democritus

선한 사람이거나 모범을 모방하는 것이 필요합니다.
데모 크리 투스

Neophodno je bilo biti dobar ili imitirati onog ko je.
Demokrit

İyi olmak ya da olanı taklit etmek gerekir.
Demokritos

On vaja olla kas head või imiteerida seda, kes on.
Democritus

La Frase del Día (14-8-18) / Today’s Quote

Carljung

Una vida no vivida es una enfermedad de la que se puede morir.
Carl Gustav Jung

Ett liv som inte levde är en sjukdom som du kan dö av.
Carl Gustav Jung

Gyvenimas negyvenamas yra liga, nuo kurios galite mirti.
Carl Gustav Jung

Жизнь, которая не жила, – это болезнь, от которой вы можете умереть.
Карл Густав Юнг

Cuộc sống không sống là căn bệnh mà bạn có thể chết.
Carl Gustav Jung

Ein Leben, das nicht gelebt wird, ist eine Krankheit, aus der man sterben kann.
Carl Gustav Jung

الحياة التي لا تعيش هي مرض يمكن أن تموت من أجله.
كارل جوستاف جونغ

Život, který není žít, je onemocnění, z něhož můžete zemřít.
Carl Gustav Jung

Una vita non vissuta è una malattia dalla quale puoi morire.
Carl Gustav Jung

沒有生活的生活是一種你可以死的疾病。
卡爾古斯塔夫榮格

Życie nie jest chorobą, z której możesz umrzeć.
Carl Gustav Jung

Une vie non vécue est une maladie dont vous pouvez mourir.
Carl Gustav Jung

Μια ζωή που δεν έζησε είναι μια ασθένεια από την οποία μπορείς να πεθάνεις.
Carl Gustav Jung

Elämä, jota ei ole elämää, on sairaus, josta voi kuolla.
Carl Gustav Jung

Uma vida não vivida é uma doença da qual você pode morrer.
Carl Gustav Jung

Неживотниот живот е болест од која може да умре.
Карл Густав Јунг

O viață care nu a trăit este o boală de la care poți muri.
Carl Gustav Jung

Yaşanmayan bir hayat, ölebileceğiniz bir hastalıktır.
Carl Gustav Jung

एक जिंदगी नहीं जी एक बीमारी है जिससे आप मर सकते हैं।
कार्ल गुस्ताव जंग

Cjung

ʻAʻole ola ke ola, he maʻi ia e hiki ai iāʻoe ke make.
ʻO Carl Gustav Jung

A life not lived is a disease from which you can die.
Carl Gustav Jung

生きていない人生はあなたが死ぬことができる病気です。
Carl Gustav Jung

Ħajja mhux għex hija marda li minnha tista ‘tmut.
Carl Gustav Jung

Una vida no viscuda és una malaltia de la qual es pot morir.
Carl Gustav Jung

חיים שאינם חיים היא מחלה שממנה אתה יכול למות.
קרל גוסטב יונג

Dzīvība nav dzīvs ir slimība, no kuras jūs varat mirt.
Carl Gustav Jung

Bizitza ez da bizi hildako gaixotasun bat da.
Carl Gustav Jung

Животът, който не е жив, е болест, от която можеш да умреш.
Карл Густав Юнг

Življenje, ki ni živelo, je bolezen, iz katere lahko umreš.
Carl Gustav Jung

Een leven dat niet geleefd is, is een ziekte waarvan je kunt sterven.
Carl Gustav Jung

ცხოვრება არ ცხოვრობდა არის დაავადება, რომელიც შეგიძლიათ იღუპება.
კარლ გუსტავ იუნგი

Kehidupan yang tidak dijalani adalah penyakit yang bisa membuat Anda mati.
Carl Gustav Jung

A vida non vivida é unha enfermidade da que pode morrer.
Carl Gustav Jung

살아 있지 않은 삶은 당신이 죽을 수있는 질병입니다.
칼 구스타프 정

Líf sem ekki lifði er sjúkdómur sem þú getur deyið.
Carl Gustav Jung

Uhai usioishi ni ugonjwa ambao unaweza kufa.
Carl Gustav Jung

Is e beatha nach eil beò a th ‘ann an galar far am faod thu bàsachadh.
Carl Gustav Jung

La Frase del Día (13-8-18) / Today’s Quote

Paul Bourget

En el amor todo ha terminado cuando uno de los amantes piensa que sería posible una ruptura.
Paul Bourget

Z ljubeznijo je vse konec, ko eden od ljubiteljev misli, da bi bil možen odmor.
Paul Bourget

În dragoste totul se termină atunci când unul dintre iubiți crede că o pauză ar fi posibilă.
Paul Bourget

В любви все кончится, когда один из любовников считает, что перерыв будет возможен.
Пол Бурже

Në dashuri gjithçka ka mbaruar kur një nga të dashuruarit mendon se një pushim do të ishte i mundur.
Paul Bourget

En amour, tout est fini quand un des amants pense qu’une pause serait possible.
Paul Bourget

في الحب كل شيء انتهى عندما يعتقد أحد العشاق أن استراحة ممكنة.
بول بورجيه

Zaljubljena je sve, kada jedan od ljubitelja misli da će biti pauza.
Paul Bourget

Maitemindua dena maitagarrien batek uste du atsedenaldi bat egitea posible dela.
Paul Bourget

在戀愛中,當一個戀人認為可以休息時,一切都結束了。
保羅布爾蓋特

A szerelemben minden vége, amikor az egyik szerelmes úgy gondolja, hogy egy szünet lehetséges.
Paul Bourget

Nell’amore tutto è finito quando uno degli innamorati pensa che una pausa sarebbe possibile.
Paul Bourget

Στην αγάπη τα πάντα τελειώνουν όταν ένας από τους εραστές πιστεύει ότι θα είναι δυνατή μια διακοπή.
Paul Bourget

Z ljubeznijo je vse konec, ko eden od ljubiteljev misli, da bi bil možen odmor.
Paul Bourget

En l’amor tot ha acabat quan un dels amants pensa que seria possible una ruptura.
Paul Bourget

У каханні ва ўсім, калі адзін з аматараў думаць, што гэта будзе перапынак.
Поль Бурже

Di h’izkirina h’emû tiştê ku dema yek ji bîr difikirîne ku dê qutiyek gengaz be.
Paul Bourget

Bourget

In der Liebe ist alles vorbei, wenn eines der Liebenden denkt, dass eine Pause möglich wäre.
Paul Bourget

באהבה הכל נגמר כאשר אחד האוהבים חושב כי הפסקה תהיה אפשרית.
פול בורז’ה

Dalam cinta semuanya berakhir ketika salah satu kekasih berpikir bahwa istirahat akan mungkin terjadi.
Paul Bourget

En amor todo terminou cando un dos amantes pensa que sería posible un descanso.
Paul Bourget

恋人の誰かが休憩が可能であると思うとき、すべてが終わった。
ポールブルジェ

Sa pag-ibig ang lahat ay natapos kapag ang isa sa mga lovers ay nag-iisip na ang isang pahinga ay posible.
Paul Bourget

In de liefde is alles voorbij als een van de geliefden denkt dat een pauze mogelijk is.
Paul Bourget

प्यार में सब खत्म हो गया है जब प्रेमी में से एक सोचता है कि एक ब्रेक संभव होगा।
पॉल बौर्जेट

Is breá liom gach rud nuair a cheapann duine de na lovers go mbeadh sos ann.
Paul Bourget

Aşık, sevgililerden birinin bir mola olabileceğini düşündüğünde her şey biter.
Paul Bourget

У любові все закінчилося, коли один із закоханих вважає, що перерва буде можливим.
Пол Бурже

W miłości wszystko się kończy, gdy jeden z kochanków myśli, że przerwa będzie możliwa.
Paul Bourget

No amor tudo acaba quando um dos amantes acha que uma pausa seria possível.
Paul Bourget

ในความรักทุกอย่างจบลงเมื่อหนึ่งในคู่รักคิดว่าการแบ่งจะเป็นไปได้
Paul Bourget

Fl-imħabba kollox huwa fuq meta wieħed mill-iħobb jaħseb li waqfa tkun possibbli.
Paul Bourget

Kwa upendo kila kitu kimekwisha wakati mmoja wa wapenzi anafikiri kwamba mapumziko yangewezekana.
Paulo Bourget

연인 중에 한 명이 쉬는 것이 가능하다고 생각하면 모든 것이 끝납니다.
폴 부르 제

Mylime viskas baigėsi, kai vienas iš mėgėjų mano, kad būtų galima pertrauka.
Paul Bourget

In love everything is over when one of the lovers thinks that a break would be possible.
Paul Bourget

Förälskad är allting över när en av älskarna tror att en paus skulle vara möjlig.
Paul Bourget

La Frase del Día (12-8-18) / Today’s Quote

Goethe

Manera intuitiva, pura, honda y habitual, de ver a Dios en la Naturaleza y a la Naturaleza en Dios.
Johann Wolfgang von Goethe

ʻO keʻano kūpono, maikaʻi, hohonu a maʻamau, eʻike i ke akua ma ka Nature a me ke Akua i loko o ke Akua.
ʻO Johann Wolfgang von Goethe

Bealach iomasach, íon, domhain agus gnách, chun Dia a fheiceáil sa Dúlra agus sa Nádúr i nDia.
Johann Wolfgang von Goethe

Интуитивный, чистый, глубокий и привычный способ видеть Бога в Природе и Природе в Боге.
Иоганн Вольфганг фон Гёте

Matalino, dalisay, malalim at kinagawian na paraan, upang makita ang Diyos sa Kalikasan at Kalikasan sa Diyos.
Johann Wolfgang von Goethe

Intuitiv, rein, tief und gewohnheitsmäßig, um Gott in Natur und Natur in Gott zu sehen.
Johann Wolfgang von Goethe

طريقة بديهية ونقية وعميقة وعادية ، لرؤية الله في الطبيعة والطبيعة في الله.
يوهان فولفغانغ فون جوته

Intuitīvs, tīrs, dziļš un ierastais veids, lai redzētu Dievu dabā un dabā Dievā.
Johans Volfgangs fon Goetē

Intuitive, pure, deep and habitual way, to see God in Nature and Nature in God.
Johann Wolfgang von Goethe

直覺,純潔,深刻和習慣的方式,在上帝的自然和自然中看到上帝。
約翰沃爾夫岡馮歌德

Intuitiv, ren, dyb og sædvanlig måde at se Gud på naturen og naturen i Gud.
Johann Wolfgang von Goethe

Modo intuitivo, puro, profondo e abituale, per vedere Dio in Natura e Natura in Dio.
Johann Wolfgang von Goethe

ईश्वर में प्रकृति और प्रकृति में भगवान को देखने के लिए सहज, शुद्ध, गहरी और आदतपूर्ण तरीका।
जोहान वुल्फगैंग वॉन गोएथे

Intuitív, tiszta, mély és szokásos módon, hogy Istent láthassa a természetben és a természetben Istenben.
Johann Wolfgang von Goethe

Intuitivo, puro, profundo e habitual, para ver Deus na Natureza e Natureza em Deus.
Johann Wolfgang von Goethe

Інтуїтивний, чистий, глибокий і звичний спосіб побачити Бога в природі і природі в Бозі.
Йоган Вольфганг фон Гете

Goethevon

Cách trực quan, tinh khiết, sâu sắc và thói quen, để thấy Thiên Chúa trong Thiên nhiên và Thiên nhiên trong Thiên Chúa.
Johann Wolfgang von Goethe

Tanrı’yı Doğada ve Doğada Tanrı’yı görmek için sezgisel, saf, derin ve alışılmış yol.
Johann Wolfgang von Goethe

Διαισθητικός, καθαρός, βαθύς και συνήθης τρόπος, για να δεις τον Θεό στη Φύση και τη Φύση στον Θεό.
Johann Wolfgang von Goethe

Dòigh iongantach, fìor, domhainn agus àbhaisteach, a bhith a ‘faicinn Dia ann an Nàdar agus Nàdar ann an Dia.
Johann Wolfgang von Goethe

Intuïtieve, pure, diepe en gebruikelijke manier om God in de natuur en de natuur in God te zien.
Johann Wolfgang von Goethe

直感的で、純粋で、深く習慣的な方法で、神の自然と自然の中で神を見ること。
ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ

Innsæi, hreinn, djúpur og venjulegur leið til að sjá Guð í náttúrunni og náttúrunni í Guði.
Johann Wolfgang von Goethe

Manera intuïtiva, pura, profunda i habitual, de veure a Déu en la Naturalesa i de la Naturalesa en Déu.
Johann Wolfgang von Goethe

דרך אינטואיטיבית, טהורה, עמוקה ורגילה, לראות את אלוהים בטבע ובטבע באלוהים.
יוהן וולפגנג פון גתה

Bêguman, paqij, dil û dilovaniyê, dilsoz û Xwedê ya di Xwedê de bibînin.
Johann Wolfgang von Goethe

Intuitif, pur, profond et habituel, de voir Dieu dans la nature et la nature en Dieu.
Johann Wolfgang von Goethe

Наглядна, чысты, глыбокі і рэгулярна, каб убачыць Бога ў прыродзе і прыроды ў Богу.
Ёган Вольфганг фон Гётэ

Mod intuwittiv, pur, profond u abitwali, biex tara lil Alla fin-Natura u n-Natura f’Alla.
Johann Wolfgang von Goethe

Intuitiva, pura, profunda e habitual, ver a Deus na natureza e na natureza en Deus.
Johann Wolfgang von Goethe

ინტუიტიური, სუფთა, ღრმა და ჩვეულებრივი გზა, რათა იხილოს ღმერთი ბუნებაში და ბუნებაში ღმერთში.
იოჰოლ ვოლფგანგ ფონ გოეთე

Mod intuitiv, pur, profund și obișnuit, pentru aL vedea pe Dumnezeu în Natura și Natura în Dumnezeu.
Johann Wolfgang von Goethe

Modu intuitibo, purua, sakon eta ohikoa, Jainkoa naturan eta naturan Jainkoa ikusteko.
Johann Wolfgang von Goethe

Intuitiven, čist, globok in navaden način, da vidiš Boga v naravi in naravi v Bogu.
Johann Wolfgang von Goethe

La Frase del Día (11-8-18) / Today’s Quote

Antoine

Las estrellas son bellas porque tienen detrás una flor que no se ve.
Antoine de Saint-Exupéry

Tähed on ilusad, sest neil on nende taga lill, mida ei saa näha.
Antoine de Saint-Exupéry

Stjernene er vakre fordi de har en blomst som ikke kan sees bak dem.
Antoine de Saint-Exupéry

Звезды прекрасны, потому что за ними стоит цветок, которого нельзя увидеть.
Антуан-де-Сент-Экзюпери

Yjet janë të bukur, sepse kanë prapa një lule që nuk mund të shihet.
Antoine de Saint-Exupéry

Les étoiles sont belles car elles ont derrière elles une fleur qui ne se voit pas.
Antoine de Saint-Exupéry

النجوم جميلة لأن لديهم خلفهم زهرة لا يمكن رؤيتها.
انطوان دي سانت اكسوبيري

Stjörnurnar eru fallegar vegna þess að þeir hafa á bak við þá blóm sem ekki er hægt að sjá.
Antoine de Saint-Exupéry

As estrelas son bonitas porque teñen detrás delas unha flor que non se pode ver.
Antoine de Saint-Exupéry

星星很美麗,因為它們背後有一朵無法看見的花。
Antoine de Saint-Exupéry

Stêrên xweşik e ku ji wan re pişta gulê ye ku nikarin nedîtin.
Antoine de Saint-Exupéry

Le stelle sono belle perché hanno dietro di loro un fiore che non può essere visto.
Antoine de Saint-Exupéry

Τα αστέρια είναι όμορφα επειδή έχουν πίσω τους ένα λουλούδι που δεν μπορεί να δει.
Antoine de Saint-Exupéry

Hvězdy jsou krásné, protože mají za sebou květinu, kterou nelze vidět.
Antoine de Saint-Exupéry

Nyota ni nzuri kwa sababu zina nyuma yao maua ambayo hayawezi kuonekana.
Antoine de Saint-Exupéry

Зірки прекрасні, тому що у них за ними квітка, яку не можна побачити.
Антуан де Сент-Екзюпері

Các ngôi sao đẹp bởi vì chúng có đằng sau chúng một bông hoa không thể nhìn thấy được.
Antoine de Saint-Exupéry

The stars are beautiful because they have behind them a flower that can not be seen.
Antoine de Saint-Exupéry

Saint-Exup

तारे खूबसूरत हैं क्योंकि उनके पास उनके पीछे एक फूल है जिसे देखा नहीं जा सकता है।
एंटोनी डी सेंट-एक्सपरी

Žvaigždės yra gražios, nes už jų yra gėlė, kurios negalima matyti.
Antoine de Saint-Exupéry

Yıldızlar güzeldir, çünkü arkalarında görülemeyen bir çiçek vardır.
Antoine de Saint-Exupéry

彼らの背後には見えない花があるので、星は美しい。
アントワーヌドサンテグジュペリ

Stjärnorna är vackra eftersom de har en blomma som inte kan ses bakom dem.
Antoine de Saint-Exupéry

Die Sterne sind schön, weil hinter ihnen eine Blume ist, die man nicht sehen kann.
Antoine de Saint-Exupéry

הכוכבים יפים כי יש להם מאחוריהם פרח שלא ניתן לראות.
אנטואן דה סנט אקסופרי

Bintang-bintang itu indah karena mereka memiliki bunga di belakang mereka yang tidak bisa dilihat.
Antoine de Saint-Exupéry

Les estrelles són belles perquè tenen al darrera una flor que no es veu.
Antoine de Saint-Exupéry

Зоркі прыгожыя, таму што яны знаходзяцца за кветка не бачыў.
Антуан дэ Сэнт-Экзюперы

Gwiazdy są piękne, ponieważ mają za sobą kwiat, którego nie widać.
Antoine de Saint-Exupéry

As estrelas são lindas porque têm atrás delas uma flor que não pode ser vista.
Antoine de Saint-Exupéry

ดวงดาวเป็นสิ่งที่สวยงามเพราะพวกเขามีดอกไม้ที่มองไม่เห็น
Antoine de Saint-Exupéry

Ang mga bituin ay maganda dahil mayroon silang likod ng isang bulaklak na hindi makikita.
Antoine de Saint-Exupéry

Izarrak ederrak dira, atzean ez baitituzte ikusten den lorea.
Antoine de Saint-Exupéry

별들은 아름답습니다. 왜냐하면 그들은 볼 수없는 꽃이 뒤에 있기 때문입니다.
앙투안 드 생 텍쥐페리

Tá na réaltaí álainn toisc go bhfuil bláth acu nach féidir a fheiceáil.
Antoine de Saint-Exupéry

De sterren zijn mooi omdat ze achter hen een bloem hebben die niet kan worden gezien.
Antoine de Saint-Exupéry

He nani nā hōkū ma muli o lākou he pua e hikiʻole keʻikeʻia.
ʻO Antoine de Saint-Exupéry